Scattered Frontier Phineaner
This article or section is a work in progress. The information below may be incomplete, outdated, or subject to change. |
Scattered Frontier Phineaner, also known as Scattered Frontier Creole Phineaner, Frontier Romande Phineaner or Bamboo Phineaner is an Oranje Phineaner-based creole and is the spoken language of the inhabitants of the Territory of Taemhwanian Frontier Settlements Area, Hōkaïdán, Judea and Nán'yō, and Spitsbergen and Sabaki-Saint Martin-Eustaki Islands, where they are known as Spitsbergen Phineaner, Saint Martin Phineaner and Eustakian Phineaner, respectively. It is the mother tongue of the Scattered Islands Frontier Creole community of about 1 million speakers.
The term "Scattered Frontier Phineaner" is not a formal term as most people use this term, it is likely that most academics or linguists use the term "Bamboo Phineaner" or "Scatered Islands Phineaner". It is possible that some of its speakers regard this creole as a dialect, and some even regard it as a pidgin. It was first exported to parts of the Tri-State Area, Dinding Island including Providenciales, Plazas de Irian, Cyborges and Rintis Island as well as remote islands in the RP 2610s by migrants who came there, and it was used as a home speech only.
Scattered Frontier Phineaner is one of the most popular informal languages in contemporary Phinbellan culture, it is used as the basis of slang in all three autonomous territorial units or in Oriental Hispanioéire Taemhwan, and is commonly used in TC-pop songs, local animation, Creole dramas and Télérōman.
There are distinctive phonetic, syntactic and lexical differences in this Scattered Frontier creole, even more subtle than other Phineaner accents or creoles. Scattered Frontier Phineaner is divided into ten types of dialects, they are also known colloquially by certain areas where they are spoken: namely Tromelinese dialect, Geyserite-Eurekan dialect, Thomian dialect, Interior dialect, Sabakian dialect, Saint Martin dialect, Eustakian dialect and Toyoharan dialect. Colloquial Kéijō Phineaner, is a vernacular form of the Taemhwanian dialect that has spread from Kéijō to parts of the Rōmande region, a small part of Oriental Taemhwan and some small parts of the Free area of the Federation especially in Orange Free State, and replaced the existing Taemhwanian sub-dialect and Oranje sub-dialect, have their roots in the Scattered Frontier Phineaner.
Background
Many consider this creole to be a Phineaner dialect, while some consider it to be an evolved creole. These creoles were formed when the Westerner community and the slave class were respectively unable to communicate with each other especially with the Taemhwanian Phineaners, Oranje Phineaners or other bumiputera and Sangunese communities. It is believed to have resulted from a cultural mixing between Phineaners, slaves and Westerners, and created a Phineaner-based pidgin, with a mixture of words from the Taemhwanian and Oranje dialects, and loanwords of Westerners and Sangunese, as well as little Common Tongue grammatical structure and Sangunese. It was creolized even though it incorporated elements of Sundanese, Javanese, Batak or Mandailing, Banjarese, Balinese and Bugis, and subsequently passed down to the next generation as their mother tongue.
Scattered Frontier Phineaner has a large number of Betawi, Hokkien, Arboric, Common Tongue, Sangunese, Batavian, Portuguese, Isleños, Alexandrian loanwords. It was spoken along with a Sangunese-based creole, Taemhwanian Frontier Settlements Area Creole, and replaced a Batavian-based creole.
Pronouns are quite different according to their dialect variations. The pronouns temé or awok (i or me) and miké or komé (you) are derived from the Oranje dialect, especially the sub-dialects of Waeng Secretariat and Rouxville, the pronouns kawé or ambo and démo or démé are derived from the Taemhwanian dialect, while the personal pronouns gué and lu, as well as the numbers cépék (hundred), gopék (five hundred) and sécén (thousand) from the Hokkien language.
Varieties
Characteristics
Dialects and accents between native speakers
In this dialect there is also a slight difference of pronunciation from certain districts and regions where the suffix -ong and -eng are omitted or do not sound:
i) Some areas in Tromelin Atoll (Kéijō), Bassas da Íeu'ryïan, Europa Island, Martin-de-Viviès, Tortola, Jost Van Dyke, Mongkos, Adelié Land dan part of the Rōmandé area. -on, -én
ii) Some areas in Tromelin Atoll (Flying Fish Cove, Kadok dan Nicho), Glorioso Islands, Islas del Tropico, Saint Croix, Surrender Point, Tanah Commodore, Saba, Saint Martin, Sint Eustatius, Ulu Merapok, Sungai Merapok, Manchu, Bukit Puan, Tanah Sibagol, Undop, Sasa, Bukit Manang, Merambai, Limpaki, Merapok, Bangkatan, Ladang Lalang, Lempaki Tengah, Lempaki Asal, Languban and Patarikan. -o,-é
For example:
- Tolong (help)
i) tulon
ii) tulo - Duit syilling (coin/shillings)
i) sekélén
ii) sekélé
It can be said that the curved speakers -o' and -e' are located on the rest of Rōmandé's speech area. There are dialect differences in this Scattered Frontier Phineaner in some areas but research needs to be done.