This is a Phinbellan article. Click here for more information on Phinbella.
This is a Hurmu article. Click here for more information.
This is a Confederation of the Phineonesian Nations article. Click here for more information on Confederation of the Phineonesian Nations.

Springwind Islands Phineaner

From MicrasWiki
Jump to navigationJump to search

{{{1}}} This article or section is a work in progress. The information below may be incomplete, outdated, or subject to change.
Springwind Islands Phineaner
Bahasa Phineaner Kepulauan Springwind
Bahase Pulo Springwind
Base Pulo Springwind
Spoken natively in Phinbella Phinbella
Region Springwind Islands
Straits Settlements Straits Settlements
Ethnicity Springwind Islanders
Number of speakers 164,827 (L1)
6,148 (L2)
Language family

Creole

  • '
Writing system Latin
Source Same as Pyeongrang Phineaner but influenced with Baba Phineaner, Ssamaritan Phineaner, Irianlander Bazzar Phineaner and Bonin English, also some Batavian
Official status
Official language in Straits Settlements Straits Settlements
Regulated by Phinbellan Languages Studies Association

Springwind Islands Phineaner or Springwind Islands Creole Phineaner is a post-Creole language based on the Phineaner language and also a branch of the Pyeongrang Phineaner dialect, a speech pattern for the highly evolving Springwind Islanders, it is also known as Springwind speech (Phineaner: Cakap Springwind), Springwind slang (Phineaner: Slang Springwind), Springwind Mixed Language (Phineaner: Bahasa Campuran Kepulauan Springwind), or it is better known locally as kecek doci Springwind (sweet speech of Springwind Islands). This speech was also spoken in some parts of the Boninki Islands and on some remote islands around it, as well as by the Springwind Islander who migrated to Rintis Island and Konohagakure (Hidden Leaf Village). Springwind Islands Phineaner is derived from Pyeongrang Phineaner and has similarities to Pyeongrang Phineaner, but has a strong influence on Sangunese and mixed with many languages such as Phineaner dialect of Baba, Ssamaritan, Irianlander Bazzar, Phinbellan Hokkien, Common Tongue and some words from Batavian, Arboric and Portuguese, because of that, it has been called the Springwind Islands Mixed Phineaner.

Expression

These dialect expressions are words that are often uttered by the inhabitants of the Springwind Islands at certain times. Either surprised, amazed, suspicious or less confident and so on. Following among the words of expression in this dialect.

List of experessions

  • weh, ui or ai - used when feeling shocked, amazed, angry or puzzled.
  • astaga or ya ampun - used when feeling sad, shocked or frustrated.

Example of a sentence:

Words Example in Standard Phineaner/Phinbellan
weh weh na, chomél ler baju awok ni kéy.. wow, cantiknya baju awak ni...
ui ui na, brani ye awok nganjing koi! tak guna, berani awak menghina saya!
ai ai, pelir betui bande ani? eh, pelik betul benda ini?
astaga astaga, takajot koi! alamak, terkejut saya!
ya ampun ya ampun, behape nga dighi ko ani? aduh, kenapa dengan diri awak ni?

Greeting

It is associated with interacting with greetings, speeches, reprimands and so on. Usually, the Pyeongrang dialect uses the greetings hey, hai, annyeong, moh, wok and so on, but the Springwind Islands dialect is different from the greeting and some retain the greeting word "moh".

List of greetings

  • oi, woi - An informal form of greeting, it is meant by hai or hello.
  • ayok, moh - It means jom or mari in Phineaner, moh is retained like the Pyeongrang dialect, it also carries the same meaning as ayok.
  • wēь - reprimanding a second party who is unaware of the presence of the first party.

Phonology

In general, Springwind Island creole are no different from Pyeongrang creole, their differences can be recognized through phonological suffix changes at the end of words.

Suffix changes

Changes "an" to "é"

  • ikan - iké
  • sampan - sampé
  • hujan - ujé
  • tangan - tangé
  • kanan - kané
  • umpan - umpé

Changes "ang" and "am" to "a' "

  • ayam - aya'
  • makam - makɑ'
  • abang - aba'
  • sembahyang - smaya'
  • diam - diya'
  • tuang - tua'

Changes "in", "ing" and "im" to "i' "

  • angin - angi'
  • dingin - dingi'
  • kirim - kighi'
  • alim - ali'
  • kering - kɒghi'
  • pusing - pusi'

Changes "a" to schwa "e" ([ə])

  • apa - ape
  • kereta - kɒghéte
  • mata - mate
  • celana - celane
  • buta - bute

Changes in the suffixes "ai" and "au"

  • pantai - pantéь
  • petai - petéь
  • sungai - sungéь
  • rantai - ghantéь
  • pulau - pulo
  • pantau - panto
  • limau - limo
  • kalau - kalo

Changes "al" to "él"

  • epal - épél
  • sambal - sambél
  • bebal - bɒbél (can be called babéi)
  • tampal - tampél

Changes "ar", "ur" to "" and "ir" to "ioː"

This change is quite similar to the Perak dialect, in fact it is also used in the Orange Free State dialect.

  • benar - bɒnoː
  • besar - bɒsoː
  • sambar - samboː
  • akar - akoː
  • tampar - tampoː
  • telur - tɒloː
  • lumpur - lumpoː
  • tidur - tidoː
  • kafir - kapioː
  • air - ayoː
  • pasir - pasioː
  • hilir - hilioː
  • matair (kekasih) - matayoː

However, in some areas in this archipelago district still retains the ending "ir" in its words, instead it is mentioned in the phoneme ə]. This is also the case in some Pyeongrang creole speech areas that still retain the "ir" suffix, whereas some other speech areas especially in the Phinéas Padolski area change the suffix "ir" to "ioː".

Changes "ah" and "ak" to "ɑh" and "ɑk"

This change has replaced the letter "a" with the letter "ɑ", which reverses the pronunciation [ɔ].

  • sumpah - supɑh
  • padah - padɑh
  • parah - paghɑk
  • tidak - idɑk

Change "s" and "f" to "ħ"

This letter "ħ" is a suffix that is clearly pronounced, it represents the pronunciation [ɛh] if it meets the letter "a", while it represents the pronunciation [uih] if it meets the letter "u" or "o".

  • panas - panaħ (pronounced paneh)
  • malas - malaħ (pronounced maleh)
  • maaf - maaħ
  • muallaf - maklaħ
  • saf - soħ
  • manis - maniħ
  • bengis - bengiħ
  • pasif - pasiħ
  • alif - aliħ
  • terus - teruħ (pronounced teruih)
  • makruf - mak'ruħ

Changes "p" and "t" to "k"

  • sedap - sɒdak
  • sangap - sangak
  • dapat - dapak
  • reput - ghɒpuk

Changes "ih" to "uih"

  • putih - putuih
  • masih - masuih
  • pedih - pɒduih
  • alih - aluih

Prefix and infix changes

Change "f" to pronunciation "p"

  • faham - paha'
  • firaun - pir'aun
  • fitnah - pitnɑh
  • fikir - pikioː
  • fasih - pasuih
  • fasal - pasol

Changes schwa "e" or strong "é" to the pronunciation "i" Changes schwa "e" to the pronunciation "ɒ" Changes "o" to the pronunciation "u" Change "c" to pronunciation "s" The vowel letters "e" in the middle are dropped

Vocabulary

Pronouns

Pronouns belong

Loanwords from foreign languages