This is a Hurmu article. Click here for more information.

Treaty between Hurmu and Vegno

From MicrasWiki
Jump to navigationJump to search

The Treaty of Friendship and Good Neighbourliness between Hurmu and the Republic of Vegno is a treaty between Hurmu and Vegno. It was signed in Vesüha on 6.I.1707 by President Antonio Visciglia of Vegno and Eliza Aabooð for the Senate of the Lakes.

It is currently undergoing the process of ratification in both countries. It was ratified by the Senate of the Lakes on 5.II.1707.

Text

Hurmu coat of arms.png Vegno Coat.png


TREATY OF FRIENDSHIP AND GOOD NEIGHBOURLINESS

BETWEEN

HURMU

AND

THE REPUBLIC OF VEGNO


THE SENATE OF THE LAKES AND THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF VEGNO, desirous of forming a relationship based on friendship and good neighbourliness, and having come to contact with another in the spirit of the shared values of the Micras Treaty Organization, of which both are part, have agreed to codify their aspirations in a Treaty, and for that purpose appointed as their plenipotentiaries, for the Senate of the Lakes, Eliza Aabooð, Senator, and, for the President of the Republic of Vegno, Antonio Visciglia, who, duly authorized by their respective governments, and having communicated to one another their credentials, found to be in good form, have agreed as follows:

Article I – Peace and friendship
There shall be a firm and perpetual state of peace and friendly relations between Hurmu and the Republic of Vegno, and between their citizens, without discrimination.

Article II - Sovereignty and territorial integrity
Each High Contracting Party shall respect the independence, sovereignty and territorial integrity of the other party. The High Contracting Parties shall continue to develop and consolidate the relations of sincere friendship, good neighbourliness and comprehensive cooperation existing between them on the basis of the aforesaid principles as well as those of equality and mutual benefit.

Territorial integrity includes the territory of a High Contracting Party to the extent acknowledged and published by the Micras Cartography Society. The territory extends 24 kilometres from the baseline coast of the High Contracting Party. Including the localities where the coastline is deeply indented and cut into, or if there is a fringe of islands along the coast in its immediate vicinity, the method of straight baselines joining appropriate points may be employed in drawing the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured.

The reserve zone of a High Contracting Party extends 360 kilometres from the baseline coast. The economic and environmental resources within this zone belong fully to that High Contracting Party. In special situations where the territorial waters or the reserve zone of the High Contracting Parties would overlap, the line of separation will be drawn along the midpoint between the baseline of each High Contracting Party.

Article III - Airspace
Each High Contracting Party commits that any overflight of its airspace by civilian or commercial aircraft registered upon the territory of the other High Contracting Party, whose source and destination are outside the jurisdiction of the Overflown High Contracting Party and which make no intermediate landing upon the territory of the Overflown High Contracting Party, shall be considered to fall outside the remit of customs or immigration regulations and wholly outside the jurisdiction of any Third Parties, without prejudice to the exclusive right of the Overflown High Contracting Party to approve or deny such overflight as it sees fit.

The High Contracting Party can set up a Prohibited airspace, an overflight is strictly prohibited. The High Contracting Party informs about Prohibited airspace and appropriate punitive measures follow an overflight of an aircraft registered with the other High Contracting Party.

Article IV – Navigation
A High Contracting Party, shall in its own territorial waters and reserve zone, allow ships under the flag of the other Contracting Party innocent passage, so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the other High Contracting Party. Such passage shall take place in conformity with this Treaty and with other rules of international law.

Passage of a ship of one High Contracting Party shall be considered to be prejudicial to the peace, good order or security of the Other High Contracting Party's territorial if sea it engages in any of the following activities:

  1. any use of force against the sovereignty, territorial integrity or political independence of the other High Contracting Party;
  2. any exercise or practice with weapons of any kind;
  3. any act aimed at collecting information to the prejudice of the defence or security of the coastal State;
  4. any act of propaganda aimed at affecting the defence or security of the other High Contracting Party
  5. the launching, landing or taking on board of any aircraft;
  6. the launching, landing or taking on board of any military device;
  7. the loading or unloading of any commodity, currency or person contrary to the customs, fiscal, immigration or sanitary laws and regulations of the coastal State;
  8. any act of wilful and serious pollution contrary to this Treaty;
  9. any fishing activities;
  10. the carrying out of research or survey activities;
  11. any act aimed at interfering with any systems of communication or any other facilities or installations of the coastal State;
  12. any other activity not having a direct bearing on passage.

Furthermore, ports of one High Contracting Party shall allow ships under the flag of the other High Contracting Party safe harbour and refuelling, with the same costs involved as for domestically flagged ships of the same standard and class.

Moreover, the High Contracting Parties shall coordinate with and assist one another in maritime emergencies, rescue missions, and disasters.

Article V – Diplomatic mission
The High Contracting Parties will maintain regular contacts with each other on major international problems affecting the interests of both of their countries and governments by means of meetings, and exchanges of views between their leading statesmen, visits by official delegations and special envoys of the governments, and through diplomatic channels.

The High Contracting Party will make an embassy available for each other.

For the embassy, associated grounds, associated vehicles, leading statesmen, visits by official delegations, special envoys of the governments and ambassadors, diplomatic immunity applies.

Each High Contracting party recognizes and respects the procedures of acceptance by the ambassador, by handing over a letter of credence, which is addressed from one head of state to the other asking to give credence.

Article VI - Recognition of bureaucracy
Each High Contracting Party gives to the other full faith and credit to all public acts, records, contracts and judicial proceedings in the field of civil law, including records and documents on marriage, property, titles, death and inheritance, in as much as any act, record, document, contract, proceeding is done according to the law. Moreover, each Party shall allow passport holders of the other Party to travel to and remain in its territory for 124 days per year.

Article VII - Interpretation
Any difference of interpretation of any Article or Articles of this Treaty which may arise between the High Contracting Parties will be settled bilaterally by peaceful means in a spirit of mutual respect and understanding.

Article VIII - Ratification
This Treaty enters into force upon the exchange of ratification by Both High Contracting Parties in accordance with their respective domestic procedures.

Article IX - Force
This Treaty is in force for six Norton years. Should a High Contracting Party withdraw from this Treaty, this must be communicated to the government of the Other Contracting Party before the expiry of the Treaty. Unless no withdrawal is communicated before the end of the expiry period, the Treaty is renewed for another six years, with the same stipulations for withdrawal and continuance as in the first period.

Signed in Vesüha on 6.I.1707:

For the Senate of the Lakes:

Eliza Aabooð

For the President of the Republic of Vegno:

Antonio Visciglia

See also