This is a Phinbellan article. Click here for more information on Phinbella.
This is a Hurmu article. Click here for more information.
This is a Confederation of the Phineonesian Nations article. Click here for more information on Confederation of the Phineonesian Nations.

Scattered Frontier Phineaner: Difference between revisions

From MicrasWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 11: Line 11:
| LangRegulator= [[Ministry of Education in Republic of Oriental Hispanioéire Srieapska, Saint John, Rhodes and Ducie]] and relevant NGOs in [[Territory of Frontier Settlements Area]], [[Territory of Sabaki, Saint Martin and Sint Eusaki]] and [[Territory of Hōkaïdán, Judea and Nán'yō]]
| LangRegulator= [[Ministry of Education in Republic of Oriental Hispanioéire Srieapska, Saint John, Rhodes and Ducie]] and relevant NGOs in [[Territory of Frontier Settlements Area]], [[Territory of Sabaki, Saint Martin and Sint Eusaki]] and [[Territory of Hōkaïdán, Judea and Nán'yō]]
}}
}}
'''Scattered Frontier Phineaner''', or '''Scattered Frontier Creole Phineaner''', is an [[wikipedia:Malay trade and creole languages|Phineaner-based]] [[wikipedia:creole|creole]] and the spoken language of the [[Scattered Islands Frontier Creole|Scattered Islands Frontier Creole people]] consisting of several varieties spoken in the [[Territory of Taemhwanian Frontier Settlements Area]], [[Territory of Hōkaïdán, Judea and Nán'yō|Hōkaïdán, Judea and Nán'yō]] and [[Territory of Sabaki, Saint Martin and Sint Eusaki|Sabaki, Saint Martin and Sint Eusaki]] and surrounding, where it is known as '''Sabakian Phineaner''', '''Saint Martin Phineaner''', and '''Skian Phineaner''', respectively. It is the native language of perhaps 5 million people; a precise number is difficult to determine due to the vague use of the name.


The term "Scattered Frontier Creole Phineaner" is formal terminology used by scholars and academics, and is rarely used in everyday speech. Informally, the creole is known by the term dialect, as the creole is often perceived by locals as a dialect variety of Phineaner instead of an Phineaner creole language. However, academic sociohistorical and linguistic research suggests that it is in fact an Phineaner creole language.
<!--
Because there are several varieties of Scattered Frontier Creole Phineaner, it is also colloquially known by the specific island on which it is spoken: ''Crucian dialect'', ''Thomian dialect'', ''Tortolian dialect'', ''Saint Martin dialect'', ''Saba dialect'', ''Statia dialect''.
Scattered Frontier Phineaner is a creole language and it is closely related to Phineaner. Scattered Frontier Creole Phineaner has large amounts of [[wikipedia:Taiwanese Hokkien|Taiwanese Hokkien]], [[wikipedia:Betawi language|Betawi]], [[wikipedia:Arabic language|Arabic]], [[wikipedia:Portuguese language|Portuguese]], [[Sangunese language|Sangunese]], [[wikipedia:Kelantan-Pattani Malay|Kelantanese Phineaner]], [[wikipedia:Perak Malay|Perak Phineaner]], [[wikipedia:ms:Bahasa Melayu Terengganu#Dialek Hulu Terengganu|Inland Terengganuan Phineaner]] and [[wikipedia:Dutch language|Batavian]] loanwords. It replaced the earlier Portuguese creole of [[Kéijō]], [[Marudaikō]]. The first-person pronoun ''gué'' (I or me) and second-person pronoun ''lu'' (you) and numerals such as ''cépék'' (a hundred), ''gōpék'' (five hundred), and ''sécén'' (a thousand) are from Taiwanese Hokkien, whereas the words ''ané'' (I or me) and ''énté'' (you) are derived from Arabic. Furthermore, the words ''temé'' (I or me) and ''miké'' (you) are derived from Perak Phineaner, as well ''kawé'' (I or me) and ''démo'' (you) are derived from Kelantanese Phineaner.-->
Scattered Frontier Creole Phineaner is a popular informal language in contemporary [[Oriental Taemhwan]] and commonly spoken in Taemhwanian TV soap operas. Bamboo Phineaner, a vernacular form of Phineaner that has spread from Kéijō into large areas of [[Íeu'ryïan Coast]] and replaced existing Phineaner dialects, has its roots in Scattered Frontier Creole Phineaner. According to Uriko Tadomoru, there is no clear border distinguishing Bamboo Phineaner from Scattered Frontier Creole Phineaner.
==History==
==History==



Revision as of 23:41, 11 October 2021

{{{1}}} This article or section is a work in progress. The information below may be incomplete, outdated, or subject to change.
Scattered Frontier Phineaner
Bahasa Phineaner Scattered Frontier
Bahasa Phineaner Frontier Romande
Bamboo Phineaner
Spoken natively in Oriental Taemhwan Territory of Taemhwanian Frontier Settlements Area, Sabaki, Saint Martin and Sint Eusaki, Hōkaïdán, Judea and Nán'yō, few villages in Rintis Islands, Cyborges, Politama, Boninki Islands and Springwind Islands, and the Scattered Islands and SSS islands diaspora
Number of speakers 611,000
Language family

Perak Phineaner-based creole

  • Scattered Frontier Phineaner
Writing system Latin
Source Oranje Phineaner, Taemhwanian Phineaner, Inland Terengganuan, Betawi, Taiwanese Hokkien, Arabic, Portuguese, Sangunese, Batavian
Official status
Official language in Territory of Frontier Settlements Area; also statutory status in TFSA as one of the languages for public transport announcements and for the naturalisation test
Regulated by Ministry of Education in Republic of Oriental Hispanioéire Srieapska, Saint John, Rhodes and Ducie and relevant NGOs in Territory of Frontier Settlements Area, Territory of Sabaki, Saint Martin and Sint Eusaki and Territory of Hōkaïdán, Judea and Nán'yō

History

Varieties

Characteristics

Dialects and accents between native speakers

In this dialect there is also a slight difference of pronunciation from certain districts and regions where the suffix -ong and -eng are omitted or do not sound:

i) Some areas in Tromelin Atoll (Kéijō), Bassas da Íeu'ryïan, Europa Island, Martin-de-Viviès, Tortola, Jost Van Dyke, Mongkos, Adelié Land dan part of the Rōmandé area. -on, -én

ii) Some areas in Tromelin Atoll (Flying Fish Cove, Kadok dan Nicho), Glorioso Islands, Islas del Tropico, Saint Croix, Surrender Point, Tanah Commodore, Saba, Saint Martin, Sint Eustatius, Ulu Merapok, Sungai Merapok, Manchu, Bukit Puan, Tanah Sibagol, Undop, Sasa, Bukit Manang, Merambai, Limpaki, Merapok, Bangkatan, Ladang Lalang, Lempaki Tengah, Lempaki Asal, Languban and Patarikan. -o,-é

For example:

  1. Tolong (help)
    i) tulon
    ii) tulo
  2. Duit syilling (coin/shillings)
    i) sekélén
    ii) sekélé

It can be said that the curved speakers -o' and -e' are located on the rest of Rōmandé's speech area. There are dialect differences in this Scattered Frontier Phineaner in some areas but research needs to be done.

External links