Federal Crimes Act, 1699
This article or section is a work in progress. The information below may be incomplete, outdated, or subject to change. |
Cortes Federales | |
Long title | An Act to establish and codify the various crimes and offenses punishable under federal law that relate to foreign relations or foreign nations; among other purposes. |
---|---|
Number | XXX |
Introduced by | Deputy Gerhardt Eugen Seydlitz, Deputy from Santander (FHP) |
Extent | Federation of Nouvelle Alexandrie |
Dates | |
Royal Assent | 16.III.1701 AN |
Commencement | 2.V.1701 AN |
Text of statute as originally enacted |
Key provisions
Legislative history
Status | Date | Tabled By | Vote Outcome |
---|---|---|---|
Introduced in the Federal Assembly | 1699 AN | Deputy Gerhardt Eugen Seydlitz | |
Debated in the Federal Assembly | 1701 AN | ||
Passed in the Federal Assembly | 1701 AN | ||
Debated in the Chamber of Peers | 1701 AN | ||
Passed in the Chamber of Peers | 1701 AN | ||
Royal Assent | 1701 AN |
Text
FEDERAL CRIMES ACT, 1699
Ordered, by the Cortes Federales of Nouvelle Alexandrie,
_______________________________
to be Printed, 1699 AN.
BE IT ENACTED by the King’s Most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Cortes Federales, in this present 2nd session assembled, and by the authority of the same, as follows:-
PART I
GENERAL PROVISIONS.1. CITATION.
- This Act shall officially be cited as the “Federal Crimes Act, 1699.”
PART II
CRIMES OF ESCAPE AND HARBORING CRIMINALS.2. ESCAPE AND VIOLATION OF SUMMONING ORDER.
- A person who, having been in lawful arrest or custody, escapes, shall be punished by imprisonment for not more than two years.
- The preceding paragraph shall apply to a person, having been temporarily set free from custody due to a calamity, grave incident, or pursuant to the application of a law, violates the summoning order without justifiable reason.
3. SPECIAL ESCAPE.
- A person who, by destroying an accommodating device or shackle, or using violence or intimidation to others, or accompanied by two or more persons, commits the crime of paragraph (1) of the preceding Article, shall be punished by imprisonment for not more than seven years.
4. HELPING ESCAPE.
- A person who forcibly abducts one who is in lawful custody or who causes such person to escape, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
- A prison guard or conveyor who causes a person in lawful custody to escape, shall be punished by imprisonment for at least one year but not more than ten years.
5. ATTEMPTS.
- Attempts to commit the crimes specified in the preceding four Articles shall be punished.
6. PREPARATIONS, CONSPIRACIES.
- A person who makes preparations or conspires with intent to commit the crimes of Article 4 shall be punished by imprisonment for not more than three years.
7. HARBORING CRIMINAL AND SPECIAL EXCEPTIONS TO RELATIVES.
- A person who harbors one who has committed a crime punishable by fine or more severe punishment, or who causes such person to escape, shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
- If the crime of the preceding paragraph is committed by a relative or a family member living together with the said person for the benefit of the criminal, it shall be punished by imprisonment for not more than one year.
PART III
CRIMES OF PERJURY AND DESTRUCTION OF EVIDENCE.8. PERJURY, MALICIOUS PERJURY. A witness who, having sworn according to Acts, gives false statements, shall be punished by imprisonment for not more than five years or by a fine not exceeding 10,000,000 écu. As regards a criminal or disciplinary case, a witness who, for the purpose of causing injury to an accused, or a criminal, or disciplinary suspect, commits the crime of the preceding paragraph shall be punished by imprisonment for not more than ten years. The preceding paragraph shall apply to a person who interferes with the performance of the contract of the preceding paragraph. In the case of the preceding two paragraphs, the prescribed fine may also be concurrently imposed.
9. CONFESSION, SELF-DENUNCIATION.
- When a person who, having committed the crime of the preceding Article, makes a voluntary confession or denounces themselves before the judgment of a criminal or disciplinary case in which they have given false statement becomes final, punishment for him or her shall be mitigated or remitted.
10. FRAUDULENT EXPERT OPINION, INTERPRETATION, AND TRANSLATION.
- An expert witness, interpreter, or translator who, having sworn according to Acts, gives a false expert opinion or a false interpretation or a false translation, shall be punished in accordance with the provisions of the preceding two Articles.
11. DESTRUCTION OF EVIDENCE, ETC.
- A person who destroys, conceals, forges, or alters the evidence in a criminal or disciplinary case against another or who uses the forged or altered evidence, shall be punished by imprisonment for not more than five years or by a fine not exceeding 7,000,000 écu.
- A person who harbors a witness or causes them not to testify in a criminal or disciplinary case against another, shall also be punished by the imprisonment or fine as referred to in paragraph (1).
- A person who, for the purpose of causing injury to an accused, or a criminal or disciplinary suspect, commits the crimes under the preceding two paragraphs, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
PART IV
CRIMES CONCERNING FALSE ACCUSATION.12. FALSE ACCUSATION.
- A person who reports false information to a public office or a public official for the purpose of having a criminal or disciplinary punishment imposed upon another, shall be punished by imprisonment for not more than ten years, or a fine not exceeding 15,000,000 écu.
- When a person who, having committed the crime of the preceding paragraph, makes a voluntary confession or denounces themselves before the judgment of a criminal or disciplinary case in which they have given false statement becomes final, punishment for him or her shall be mitigated or remitted.
PART V
CRIMES CONCERNING ARSON AND FIRE CAUSED BY NEGLIGENCE.13. SETTING FIRE TO PRESENT LIVING BUILDING, ETC.
- A person who sets fire to and burns any building which any person uses as a residence, or any building, train, street car, automobile, ship, aircraft, or mine shaft in which any person exists shall be punished by imprisonment for life or for a limited term of at least three years.
- A person who commits the crime of paragraph (1) to injure a person shall be punished by imprisonment for life or for a limited term of at least five years. If it results in death, they shall be punished by imprisonment for life or for at least seven years.
14. SETTING FIRE TO PUBLIC STRUCTURES, ETC.
- A person who sets fire to and burns a structure, train, electric car, automobile, ship, aircraft or mine which is used for official business or the public interest, shall be punished by imprisonment for life or at least three years.
15. SETTING FIRE TO OTHER STRUCTURES, ETC.
- A person who sets fire to and burns a structure, train, electric car, automobile, vessel, aircraft or mine other than those mentioned in Articles 13 and 14, shall be punished by imprisonment for at least two years.
- A person who sets fire to and burns one of the objects mentioned in paragraph (1) which he or she owns and thereby causes public danger, shall be punished by imprisonment for not more than seven years or by a fine not exceeding 10,000,000 écu.
16. SETTING FIRE TO GENERAL GOODS.
- A person who sets fire to and burns a structure, train, electric car, automobile, vessel, aircraft or mine other than those mentioned in Articles 14 and 15, shall be punished by imprisonment for at least two years.
- A person who sets fire to and burns one of the objects mentioned in paragraph (1) which they own and thereby causes public danger, shall be punished by imprisonment for not more than seven years or by a fine not exceeding 10,000,000 écu.
17. SPREAD OF FIRE.
- If, in consequence of the commission of a crime of Article 13 (2) or paragraph (2) of Article 16, a fire spreads and burns out any of the objects mentioned in Articles 13, 14, or 15, the offender shall be punished by imprisonment for at least one year no more than ten years.
- If a fire spreads and burns out any of the objects mentioned in paragraph (1) of of Article 16 in consequence of the commission of a crime under paragraph (2) of the preceding Article, the offender shall be punished by imprisonment for not more than five years.
18. OBSTRUCTION TO FIRE FIGHTING.
- A person who, at the time of a fire, conceals or damages fire fighting apparatus or other tools, or obstructs the extinguishing of the fire by other means, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
19. FIRE CAUSED BY NEGLIGENCE.
- A person who, through negligence, burns an object mentioned in Article 13 or 14, or an object mentioned in Article 15 which is the property of another person shall be punished by a fine not exceeding 15,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who, through negligence, burns an object mentioned in Article 13 or 14 which is their own property and thereby causes public danger.
- A person who, through occupational or gross negligence, commits a crime mentioned in paragraph (1) of this Article shall be punished by imprisonment without prison labor for not more than three years or by a fine not exceeding 20,000,000 écu.
20. ATTEMPTS.
- Attempts to commit the crimes specified in Articles 13 thru 19 shall be punished.
21. PREPARATIONS, CONSPIRACIES.
- A person who makes preparations or conspires with intent to commit the crimes of Articles 10 thru 16 shall be punished by imprisonment for not more than three years.
- A person who manufactures, imports, exports, delivers, or possesses explosives without justifiable reason in time of war or warlike incident, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
PART VI
CRIMES CONCERNING THE DUTIES OF PUBLIC OFFICIALS.22. ABANDONMENT OF DUTIES.
- A public official who refuses to perform his or her duties or abandons his or her duties without justifiable reason shall be punished by imprisonment or imprisonment without prison labor for not more than one year or suspension of qualifications for not more than three years.
23. ABUSE OF AUTHORITY.
- A public official who, by abusing their official authority, causes a person to perform the conduct which is not to be performed by the person, or obstructs the person from exercising a right which the person is entitled to exercise, shall be punished by imprisonment for not more than five years and suspension of qualifications for not more than ten years, or fine not exceeding 10,000,000 écu.
24. UNLAWFUL ARREST AND UNLAWFUL CONFINEMENT.
- If a person who performs or assists in activities concerning judgment, prosecution, police, or other functions involving the restraint of the human body, arrests or imprisons another by abusing their official authority, they shall be punished by imprisonment for not more than seven years and suspension of qualifications for not more than ten years.
Attempts to commit the crimes specified in the preceding paragraph shall be punished.
25. VIOLENCE AND CRUEL ACT.
- A person who, in performing or assisting in activities concerning judgment, prosecution, police or other functions involving the restraint of the human body, commits an act of violence or cruelty against a criminal suspect or against another person while in the performance of their duties, shall be punished by imprisonment for not more than five years and suspension of qualifications for not more than ten years.
26. PUBLICATION OF FACTS OF SUSPECTED CRIME.
- A person who, in the performance or supervision of, or in the assistance in, functions involving prosecution, police, or other activities concerning investigation of crimes, makes public, before request for public trial, the facts of a suspected crime which have come to his or her knowledge during the performance of their duties, shall be punished by imprisonment for not more than three years, or suspension of qualifications for not more than five years.
27. DIVULGING OFFICIAL SECRETS.
- A public official or former public official who divulges official secrets obtained in the course of performing their duties and classified by Acts and subordinate statutes as secret shall be punished by imprisonment or imprisonment without prison labor for not more than five years or suspension of qualifications for not more than ten years.
28. OBSTRUCTION OF ELECTION.
- A public official, having duties concerning prosecution, police or army, who intimidates a voter, candidate, or a person who seeks to be candidate, in an election provided for by Acts and subordinate statutes, or who obstructs the freedom of election by any other means, shall be punished by imprisonment for not more than ten years and suspension of qualifications for at least five years.
29. ACCEPTANCE OF BRIBE AND ADVANCE ACCEPTANCE.
- A public official who receives, demands or promises to accept a bribe in connection with their duties or powers, shall be punished by imprisonment for not more than five years or suspension of qualifications for not more than ten years.
- If a person who is to become a public official receives, demands, or promises to accept a bribe in response to a solicitation, in connection with the duty which they are to perform and they actually become a public official or arbitrator, imprisonment for not more than three years or suspension of qualifications for not more than seven years shall be imposed.
30. BRIBE TO THIRD PERSON.
- A public official or an arbitrator who causes, demands or promises a bribe to be given to a third party on acceptance of an unjust solicitation in connection with their duties shall be punished by imprisonment for not more than five years or suspension of qualifications for not more than ten years.
31. IMPROPER ACTION AFTER ACCEPTANCE OF BRIBE AND SUBSEQUENT BRIBERY.
- If a public official takes an improper action after committing the offenses under the preceding two Articles, imprisonment for a limited term of at least one year shall be imposed.
- If a public official receives, demands, or promises to receive a bribe, or causes, demands or promises a bribe to be given to a third party, after taking an improper action in the course of performing their duties, the punishment specified in the preceding paragraph shall be imposed.
- If a person who was a public official or an arbitrator receives a bribe or demands or agrees to receive a bribe after taking an improper action in the course of performing their duties on acceptance of a solicitation made during their incumbency, imprisonment for not more than five years or suspension of qualifications for not more than ten years shall be imposed.
- In the case of the preceding three paragraphs of this Article, suspension of qualifications for not more than ten years may concurrently be imposed.
32. OFFER, ETC. OF BRIBE.
- A person who promises, delivers or manifests a will to deliver a bribe as stated in Articles 22 through 31 shall be punished by imprisonment for not more than five years or by a fine not exceeding 20,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who, for the purpose of committing the crime specified in the preceding paragraph, delivers money or goods to a third party, or receives such delivery with the knowledge of its nature.
33. CONFISCATION AND SUBSEQUENT COLLECTION.
- A bribe received or money or goods to be received as a bribe by an offender or by a third party having knowledge of its nature shall be confiscated, or, if confiscation is impossible, the value thereof shall be collected.
34. AGGRAVATION OF PUNISHMENT FOR CRIMES IN COURSE OF OFFICIAL DUTY.
- A public official who, taking advantage of his or her official authority, commits a crime other than those specified in this Part, shall be punished by increasing one half of the penalty specified for the crime committed provided that this shall not apply where the punishment for the crime committed is specially prescribed because of the status of the public official.
PART VII
CRIMES CONCERNING VALUABLE SECURITIES AND POSTAGE AND REVENUE STAMPS.35. COUNTERFEITING VALUABLE SECURITIES, ETC.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or alters a public bond or other valuable security of the Federation of Nouvelle Alexandrie or of a foreign country, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
- The preceding paragraph shall apply to a person who, for the purpose of uttering, counterfeits or alters statements concerning the rights and obligations of valuable securities.
36. DRAFTING OF VALUABLE SECURITIES BY ASSUMING FALSE CAPACITY.
- A person who, for the purpose of uttering, drafts valuable securities or makes an entry in matters concerning the rights and obligations thereof by assuming a false capacity, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
37. DRAFTING UNTRUE VALUABLE SECURITIES.
- A person who, for the purpose of uttering, drafts false valuable securities or makes an untrue entry therein shall be punished by imprisonment for not more than seven years or a fine not exceeding 30,000,000 écu.
38. UTTERING FORGED VALUABLE SECURITIES.
- A person who utters valuable securities which involve a counterfeit, alteration, drafting under a false capacity or making an untrue entry, or who, for the purpose of uttering, imports or exports the same, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
39. FORGERY OF REVENUE OR POSTAGE.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or alters a revenue or postage stamp, or other vouchers indicating the postage of the Federation of Nouvelle Alexandrie or of a foreign country, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
- The preceding paragraph shall apply to a person who utters a counterfeited or altered revenue or postage stamp, or other vouchers indicating the postage of the Federation of Nouvelle Alexandrie or of a foreign country or who, for the purpose of uttering, imports or exports the same.
40. ACQUISITION OF FORGED POSTAGE OR REVENUE STAMP.
- A person who, for the purpose of uttering, obtains a counterfeited or altered postage or revenue stamp of the Federation of Nouvelle Alexandrie or of a foreign country, shall be punished by imprisonment for not more than three years, or fine not exceeding 10,000,000 écu.
41. CONCURRENT IMPOSITION OF SUSPENSION OF QUALIFICATIONS OR OF FINE.
- If a person is punished by imprisonment for commitment of the crime as prescribed in Articles 35 through 40, the suspension of qualifications for not more than ten years or a fine not exceeding 20,000,000 écu may be imposed concurrently.
42. ERASURE OF POSTMARK.
- Any person who erases, with the intention of use, the postmarks of any revenue or postage stamps issued by the Federation of Nouvelle Alexandrie or foreign countries, or other vouchers indicating the postage, or other markings of use, shall be punished by imprisonment for not more than one year, or a fine not exceeding 3,000,000 écu.
43. MANUFACTURE, ETC. OF ARTICLES SIMILAR TO STAMPS, POSTAGE, ETC.
- Any person who manufactures, imports or exports with the intention of sale, the public bonds, revenue or postage stamp issued by the Federation of Nouvelle Alexandrie or foreign countries, or things similar to the postmarks or vouchers indicating the postage, shall be punished by imprisonment for not more than two years, or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who sells the items mentioned in the preceding paragraph.
44. ATTEMPTS.
- Attempts to commit any of the crimes of Articles 35 through 43 shall be punished.
45. PREPARATIONS, CONSPIRACIES. A person who makes preparations or conspires with the intent to commit any of the crimes mentioned in Articles 35 through 44, shall be punished by imprisonment for not more than two years.
PART VIII
CRIMES CONCERNING DOCUMENTS.46. COUNTERFEIT OR ALTERATION OF OFFICIAL DOCUMENT, ETC.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or alters a document or drawing, of a public official or a public office, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
47. DRAFTING OF OFFICIAL DOCUMENT BY ASSUMING FALSE CAPACITY.
- A person who, for the purpose of uttering, makes a document or drawing by assuming a false capacity of public official or public office, shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
48. PREPARATION, ETC OF FALSE PUBLIC DOCUMENT.
- If a public official prepares falsely or alters any document or drawing with the intention of use, in connection with his or her duties, he or she shall be punished by imprisonment for not more than seven years, or a fine not exceeding 20,000,000 écu.
49. FALSIFICATION OR ALTERATION OF PUBLIC ELECTROMAGNETIC RECORDS.
- A person with the intention of disrupting conduct of affairs falsifies or alters special media records, such as electronic records, of a public official or public office shall be punished by imprisonment not more than ten years.
50. UNTRUE ENTRY IN OFFICIALLY AUTHENTICATED ORIGINAL DEED.
- Any person who makes a false report to a public official and has that official enter record any false fact in the authentic deed or identical special media records, such as electronic records, shall be punished by imprisonment for not more than five years or a fine not exceeding 10,000,000 écu.
- A person who makes an untrue statement to a public official, thereby causing a false entry to be made in a license, permit, registration certificate or passport, shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding 7,000,000 écu.
51. UTTERING OF FALSIFIED PUBLIC DOCUMENT, ETC.
- Any person who utters any document, drawing, special media records, such as electronic records, original of the authentic deed, license, permit, registration certificate, or passport, which is made by the crime as prescribed in Articles 46 through 50, shall be punished by the penalty as prescribed against each crime.
52. UNLAWFUL UTTERING OF OFFICIAL DOCUMENT.
- A person, who unlawfully utters a document or drawing of a public official or public office, shall be punished by imprisonment or imprisonment without prison labor for not more than two years or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
53. COUNTERFEIT OR ALTERATION OF PRIVATE DOCUMENT.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or alters another person's document or drawing which pertains to right, duty, or a certification of a fact by assuming the capacity of another person, shall be punished by imprisonment for not more than five years, or a fine not exceeding 10,000,000 écu.
54. DRAFTING OF PRIVATE DOCUMENT BY ASSUMING FALSE CAPACITY.
- A person who, for the purpose of uttering, makes a document or drawing which pertains to a right, duty, or a certification of a fact by assuming the capacity of another person, shall be punished by imprisonment for not more than five years, or a fine not exceeding 10,000,000 écu.
55. FALSIFICATION OR ALTERATION OF PRIVATE ELECTROMAGNETIC RECORDS.
- Any person who falsifies or alters, with the intention of disrupting conduct of affairs, any special media records, such as another person's electronic records pertaining to a right, duty, or a certification of a fact, shall be punished by imprisonment for not more than five years, or a fine not exceeding 10,000,000 écu.
- If a medical doctor, dentist or midwife prepares a false medical certificate, post-mortem examination or certificate life or death, they shall be punished by imprisonment or imprisonment without prison labor for not more than three years, suspension of qualifications for not more than seven years, or a fine not exceeding 30,000,000 écu.
56. UTTERING OF FALSIFIED PUBLIC DOCUMENT, ETC.
- Any person who utters any document, drawing, or special media records, such as electronic records, etc., made by the crime as prescribed in Articles 46 through 55, shall be punished by the same penalty as prescribed for the respective crime.
57. ATTEMPTS.
- Attempts to commit the crimes of Articles 46 through 56 shall be punished.
PART IX
CRIMES CONCERNING SEALS.58. COUNTERFEIT OR MISAPPROPRIATION OF OFFICIAL SEAL.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or wrongfully uses the seal, signature, written name, or emblem of a public official or public office, shall be punished by imprisonment for not more than five years.
- The preceding paragraph shall apply to a person who utters a counterfeited or misappropriated seal, signature, written name or emblem of a public official or a public office.
- In the case of the preceding two paragraphs, the penalty of suspension of qualifications for not more than seven years may be concurrently imposed.
59. COUNTERFEIT OR MISAPPROPRIATION OF PRIVATE SEAL, ETC.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or wrongfully uses another's seal, signature, written name, or emblem, shall be punished by imprisonment for not more than three years.
- The preceding paragraph shall apply to a person who utters a counterfeited or misappropriated seal, signature, written name or emblem of another.
60. ATTEMPTS.
- Attempts to commit the crimes in this Part shall be punished.
PART X
CRIMES CONCERNING SEXUAL MORALS.61. PROSTITUTION.
- A person who induces, entices, or procures a person to engage in sexual intercourse for gain shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding 10,000,000 écu.
62. PUBLIC INDECENCY.
- A person who publicly commits an obscene act shall be punished by imprisonment for not more than one year, a fine not exceeding 10,000,000 écu, detention, or a minor fine.
PART XI
CRIMES OF ABANDONMENT AND MALTREATMENT.63. ABANDONMENT.
- A person who abandons another person in need of help by reason of old age, infancy, illness or other circumstances, whom one has a legal or contractual duty to protect, shall be punished by imprisonment for not more than three years, or a fine not exceeding 5,000,000 écu.
- A person who, in consequence of his or her commission of the crime of paragraph (1), endangers the life of another, shall be punished by imprisonment for not more than seven years.
- A person who, in consequence of his or her commission of the crime of paragraph (2), endangers the life of another, shall be punished by limited imprisonment for at least two years.
64. ABANDONING A BABY.
- A person who abandons a baby in order to avoid disgrace or for fear of not being able to bring the baby up or for some other extenuating motives, shall be punished by imprisonment for not more than two years or by a fine not exceeding 3,000,000 écu.
65. CRUEL TREATMENT OF A CHILD.
- A person who cruelly treats another who is under one’s protection or supervision, shall be punished by imprisonment for not more than two years or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
66. HARD LABOR BY A CHILD.
- A person who delivers a child under 16 years of age who is under his or her protection or supervision over to a proprietor or their operator who will employ the child in such hard work as is dangerous to life or body, shall be punished by imprisonment for not more than five years. The same shall apply to the other participant who hires a child for such purpose.
67. DEATH OR INJURY CAUSED BY ABANDONMENT.
- A person who commits any crime of Articles 63 through 65 to injure another person, shall be punished by imprisonment for not more than seven years. If it results in death, the perpetrator shall be punished by imprisonment for a limited term of at least three years.
PART XII
CRIMES OF INTRUSION UPON A HUMAN HABITATION.68. INTRUSION UPON HABITATION, REFUSAL TO LEAVE.
- A person who intrudes upon a one’s residence, guarded building, structure or ship or occupied room, shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who refuses to leave such a place upon demand as specified in the preceding paragraph.
69. SPECIAL INTRUSION UPON HABITATION.
- A person who commits the crimes of the preceding Article through the threat of collective force, or by carrying a dangerous weapon, shall be punished by imprisonment for not more than five years.
70. ILLEGAL SEARCH OF HUMAN HABITATION AND BODY.
- A person who illegally searches another's body or one’s habitation, guarded building, structure, automobile, ship, aircraft or occupied room, shall be punished by imprisonment for not more than three years.
71. ATTEMPTS.
- Attempts to commit any crime of this Part shall be punished.
PART XIII
CRIMES OF FRAUD AND EXTORTION.72. FRAUD.
- A person who defrauds another, thereby taking property or obtaining pecuniary advantage from another, shall be punished by imprisonment for not more than ten years or by a fine not exceeding 20,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who, by the methods of the preceding paragraph, causes a third person to take property or to obtain pecuniary advantage from the latter.
73. FRAUD BY USE OF COMPUTER, ETC.
- Any person who acquires any benefits to property or has a third person acquire them, by making any data processed after inputting a false information or improper order, or inputting or altering the data without any authority into the data processor, such as computer, etc., shall be punished by imprisonment for not more than ten years, or a fine not exceeding 20,000,000 écu.
74. QUASI-FRAUD.
- A person who, by taking advantage of the inexperience of a minor or the mental disorders of another, takes property or obtains pecuniary advantage from the latter, shall be punished by imprisonment for not more than ten years or by a fine not exceeding 20,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who, by the methods of the preceding paragraph, causes a third person to take property or to obtain pecuniary advantage from the latter.
75. UNLAWFUL USE OF FACILITIES FOR CONVENIENCE.
- Any person who acquires any property or benefits to property using any automatic vending machine, public telephone or other pay automatic equipment, without paying the price, by an unlawful way, shall be punished by imprisonment for not more than one year, or a fine not exceeding 1,000,000 écu, detention, or a minor fine.
76. UNJUSTIFIABLE PROFIT.
- A person who makes unjustifiable profits by taking advantage of the needy condition of another, shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding 10,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who, by the methods of the preceding paragraph, causes a third person to make unjustifiable profits.
77. EXTORTION.
- A person who, by extortion, causes another to surrender his or her property or obtains pecuniary advantage from the latter, shall be punished by imprisonment for not more than ten years or by a fine not exceeding 20,000,000 écu.
- A person who commits the crime of paragraph (1) of this Article by the threat of collective force or by carrying a dangerous weapon shall be punished by imprisonment for at least one year up to 15 years.
78. HABITUAL CRIMES.
- A person who habitually commits the crimes of Articles 72 through 77, shall be punished by increasing one half of the penalty specified in the relevant crime.
79. ATTEMPTS.
- Attempts to commit any crime of Articles 72 through 77 shall be punished.
80. CONCURRENT IMPOSITION OF SUSPENSION OF QUALIFICATIONS.
- In regard to the crimes of this Part, suspension of qualifications for not more than ten years may be concurrently imposed.
PART XIV
CRIMES OF EMBEZZLEMENT AND BREACH OF TRUST.81. EMBEZZLEMENT AND BREACH OF TRUST.
- A person who, having the custody of another's property, embezzles or refuses to return it, shall be punished by imprisonment for not more than five years or by a fine not exceeding 15,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who, administering another's business, obtains pecuniary advantage or causes a third person to do so from another in violation of one's duty, thereby causing loss to such person.
82. OCCUPATIONAL EMBEZZLEMENT, OCCUPATIONAL BREACH OF TRUST.
- A person who commits the crime as prescribed in Article 81 in violation of the duties of one's occupation, shall be punished by imprisonment for not more than ten years or by a fine not exceeding 30,000,000 écu.
83. RECEIVING OR GIVING BRIBE BY BREACH OF TRUST.
- A person who, administering another's business, receives property or obtains pecuniary advantage from a third party or aids and abets a third person to receive property or obtain pecuniary advantage, in response to an illegal solicitation concerning his or her duty, shall be punished by imprisonment for not more than five years or by a fine not exceeding 10,000,000 écu.
- A person who gives the property or pecuniary advantage as specified in paragraph (1) shall be punished by imprisonment for not more than two years or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
- The property obtained by the offender or a third party having knowledge of its nature in cases of paragraph (1) shall be confiscated. If confiscation is impossible or pecuniary advantage has been obtained, the equivalent price thereof shall be collected.
84. CONCURRENT IMPOSITION OF SUSPENSION OF QUALIFICATIONS.
- In regard to the crimes of the preceding three Articles, suspension of qualifications for not more than ten years may be concurrently imposed.
85. ATTEMPTS.
- Attempts to commit any crime of Articles 81 through 83 shall be punished.
86. EMBEZZLEMENT OF LOST ARTICLES.
- A person who wrongfully appropriates lost articles, driftage, or any other property of which possession has been lost, shall be punished by imprisonment for not more than one year or a fine not exceeding 3,000,000 écu or a minor fine.
PART XV
CRIMES CONCERNING STOLEN PROPERTY.87. ACQUIRING STOLEN PROPERTY, AIDING, ETC.
- A person who acquires, transports or takes custody of stolen property, shall be punished by imprisonment for not more than seven years or by a fine not exceeding 15,000,000 écu.
The preceding paragraph shall apply to a person who aids in the crime of the preceding paragraph.
88. HABITUAL CRIMES.
- A person who habitually commits the crimes specified in the preceding Article shall be punished by imprisonment for at least one year up to ten years.
- In regard to paragraph (1), suspension of qualifications for not more than ten years or a fine not exceeding 15,000,000 écu won may be concurrently imposed.
89. OCCUPATIONAL NEGLIGENCE, GROSS NEGLIGENCE.
- A person who commits the crimes of Article 87 through occupational negligence or gross negligence shall be punished by imprisonment for not more than one year or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
PART XVI
DESTRUCTION.90. DESTRUCTION AND DAMAGE, ETC OF PROPERTY.
- A person who, by destroying, damaging, or concealing another's property document or special media records, such as electromagnetic records, etc., or by any other means, reduces their utility, shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding 7,000,000 écu.
91. DESTRUCTION OF STRUCTURE FOR PUBLIC USE.
- A person who destroys a structure being used for the public interest, shall be punished by imprisonment for not more than ten years or by a fine not exceeding 20,000,000 écu.
92. AGGRAVATED DESTRUCTION AND DAMAGE.
- A person who commits any crime of the preceding two Articles, thereby endangering another's life or limb, shall be punished by imprisonment for at least one year up to ten years.
- A person who commits any crime of Article 90 or 91 to injure another person shall be punished by imprisonment for a limited term of at least one year. If it results in death, the perpetrator shall be punished by imprisonment for a limited term of at least three years.
93. SPECIAL DESTRUCTION AND DAMAGE.
- A person who commits the crime of Article 91 through the threat of collective force or by carrying a dangerous weapon, shall be punished by imprisonment for not more than five years, or by a fine not exceeding 10,000,000 écu.
- A person who commits the crime of Article 92 by the methods paragraph (1) shall be punished by limited imprisonment for at least one year or by a fine not exceeding 20,000,000 écu.
94. TRESPASSING BOUNDARY.
- A person who, by destroying, damaging, altering, or removing a boundary sign or by any other methods, obliterates a boundary line of land, shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
95. ATTEMPTS.
- Attempts to commit any crime of Articles 90, 91, 92, and 93 shall be punished.
PART XVII
CRIMES CONCERNING CURRENCY.96. CRIMES OF COUNTERFEITING CURRENCY.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or alters a current coin, paper money, or bank note of the Federation of Nouvelle Alexandrie shall be punished by imprisonment for at least ten years.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or alters a foreign coin, paper money, or bank note which is current in this country shall be punished by limited imprisonment for at least five years.
- A person who, for the purpose of uttering, counterfeits or alters a foreign coin, paper money or bank note which is current in a foreign country shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
- A person who utters a counterfeited or altered currency as referred to in the preceding three paragraphs, or who, for the purpose of uttering, imports or exports the same shall be punished by penalty as prescribed against each crime of counterfeit or alteration.
97. ACQUISITION OF COUNTERFEITED CURRENCY.
- A person who, for the purpose of uttering, acquires counterfeited or altered currency specified in Article 78 shall be punished by imprisonment for not more than five years or a fine exceeding 15,000,000 écu.
98. CONCURRENT IMPOSITION OF SUSPENSION OF QUALIFICATIONS OR OF FINE.
- When a person is punished by limited imprisonment for the violations of Article 96 or 97, suspension of qualifications for not more than ten years or a fine not exceeding 20,000,000 écu may be concurrently imposed.
99. CIRCULATION OF CURRENCY KNOWN TO BE COUNTERFEITED.
- A person who, after obtaining the currency specified in Article 96, utters the same, knowing it to be counterfeited or altered, shall be punished by imprisonment for not more than two years or by a fine not exceeding 5,000,000 écu.
100. MANUFACTURE OF ARTICLES SIMILAR TO CURRENCY.
- A person who, for the purpose of sale, manufactures, imports, or exports articles similar to a coin, paper money, or bank note which is current or circulated in this country or abroad, shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding 7,000,000 écu.
- The preceding paragraph shall apply to a person who sells items specified in the preceding paragraph.
101. ATTEMPTS.
- Attempts to commit the crimes specified in Articles 96 and 97 and the preceding Article shall be punished.
102. PREPARATIONS, CONSPIRACIES.
- A person who makes preparation for or conspires with intent to commit the crimes under Article 78 (1) through (3), shall be punished by imprisonment for not more than five years provided that punishment shall, be mitigated or remitted if self-denunciation is made before the commission of the intended crime.
PART XVIII
CRIMES OF TRAFFICKING IN PERSONS.103. KIDNAPPING OR ABDUCTION OF MINORS.
- A person who obtains and maintains a minor under the control of his or hers or a third person by means of the threat, use of force or other forms of coercion, or by means of fraud, deception or enticement shall be punished by imprisonment for not more than ten years.
104. KIDNAPPING, ABDUCTION, ETC. FOR PURPOSE OF INDECENT ACTS, ETC.
- A person who obtains and maintains another under the control of his or hers or a third person by means of the threat, use of force or other forms of coercion, or by means of fraud, deception or enticement for the purpose of engaging in an indecent act, sexual intercourse or marriage, or for gain shall be punished by imprisonment for at least one year up to ten years.
- A person who obtains and maintains another under the control of his or hers or a third person by means of the threat, use of force or other forms of coercion, or by means of fraud, deception or enticement for the purpose of labor exploitation, sex trafficking, sexual exploitation, or the acquisition of organs, shall be punished by imprisonment for at least two years up to 15 years.
- The preceding paragraph shall apply to a person who obtains and maintains another under the control of his or hers or a third person by means of the threat, use of force or other forms of coercion, or by means of fraud, deception or enticement for the purpose of transporting him or her out of the Federation of Nouvelle Alexandrie, or a person who transports such a victim out of the Federation of Nouvelle Alexandrie.
105. TRAFFICKING IN PERSONS.
- A person who buys or sells another shall be punished by imprisonment for not more than seven years.
- A person who buys or sells another for the purpose of engaging in an indecent act, sexual intercourse, marriage, or for gain, shall be punished by imprisonment for at least one year up to ten years.
- A person who buys or sells another for the purpose of labor exploitation, sex trafficking, sexual exploitation, or the acquisition of organs shall be punished by imprisonment for at least two years up to 15 years.
- The preceding paragraph shall apply to a person who buys or sells another for the purpose of transporting them out of the Federation of Nouvelle Alexandrie, or a person who transports a purchased person out of the Federation of Nouvelle Alexandrie.
106. INFLICTING OR CAUSING ANOTHER'S BODILY INJURY WHILE IN KIDNAPPING, ABDUCTION, TRAFFICKING IN PERSONS, TRANSPORTATION, ETC.
- A person who commits any of the crimes of Articles 103 thru 105, thereby inflicting the injury of a victim of such crime, shall be punished by imprisonment for at least three years up to 25 years.
- A person who commits any of the crimes of Articles 103 thru 105, thereby causing the injury of a victim of such crime, shall be punished by imprisonment for at least two years up to 20 years.
107. KILLING ANOTHER OR CAUSING DEATH OF ANOTHER WHILE IN KIDNAPPING, ABDUCTION, TRAFFICKING IN PERSONS, TRANSPORTATION, ETC.
- A person who commits any of the crimes of Articles 103 thru 105, thereby killing a victim of such crime, shall be punished by imprisonment for life or for at least twenty years.
- A person who commits any of the crimes of Articles 103 thru 105, thereby causing the death of a victim of such crime, shall be punished by imprisonment for life or for at least fifteen years.
108. RECEIVING, HARBORING, ETC. OF PERSON KIDNAPPED, ABDUCTED, TRAFFICKED, OR TRANSPORTED.
- A person who receives or harbors a victim of any of the crimes of Articles 103 through 107, shall be punished by imprisonment for not more than seven years.
- The preceding paragraph shall apply to a person who recruits, transfers or delivers another with the intent to commit any of the crimes of 103 through 107.
109. ATTEMPTS.
- Attempts to commit any of the crimes of Articles 103 through 107 and Articles 106 (1), 107 (1) and 108 (1) shall be punished.
110. CONCURRENT IMPOSITION OF FINES.
- In regard to the crimes of Articles 103 through 107 and Article 108 (1) and the attempts to commit these crimes, a fine not exceeding 50,000,000 écu may be concurrently imposed.
111. MITIGATION OF PUNISHMENTS.
- If a person who has committed any of the crimes of Articles 103 through 107 and Articles 108 and 109 releases the victim to a safe place unharmed, the punishment may be mitigated.
112. PREPARATIONS OR CONSPIRACIES.
- A person who makes preparations or conspires with the intent to commit any of the crimes of Articles 103 through 111, shall be punished by imprisonment for not more than three years.
PART XIX
CLOSING PROVISIONS.113. COMMENCEMENT AND SEVERALTY.
- This Bill shall apply to all of the Federation of Nouvelle Alexandrie.
- This Bill shall not become law unless it has been given Royal Assent.
- In the event any provision or part of this Bill is found to be invalid or unenforceable, only that particular provision or part so found, and not the entire Bill, will be inoperative.
114. FEDERAL CRIMINAL CODE.
- This Act shall be part of the Federal Criminal Code.