Pyeongrang Phineaner
From MicrasWiki
| Bahase Phinéaner Phinéas Padolski | |
| Spoken natively in | File:Flag of Phinbella 1.png Phinbellan Maritime Territories |
|---|---|
| Language family |
|
| Writing system | Latin |
| Source | Pahanese, Kelantanese, Inland Terengganuan, Bruneian, Perakian, Malaccan, Sabahan, Cocos, Broome Pearling Lugger Pidgin |
| Official status | |
| Official language in | File:Flag of Phinbella 1.png Phinbellan Maritime Territories |
| Regulated by | Phinbellan Languages Studies Association |
| This article or section is a work in progress. The information below may be incomplete, outdated, or subject to change. |
Vocabulary
| English | Standard Phineaner (Phinbellan) | Phinéas Padolski Phineaner |
|---|---|---|
| Good morning | Selamat Pagi | Sᶜalamatᵓ Pagi |
| Good afternoon | Selamat tengah hari | Sᶜalamatᵓ Tᶜangɒh Hari |
| Good evening | Selamat Petang | Sᶜalamatᵓ Soré |
| Good night | Selamat Malam | Sᶜalamatᵓ Malaᵓ |
| How are you? | Apa khabar? | Ape kabauː? |
| I'm fine | Baik | Aim fain |
| See you again/Goodbye/See you later | Jumpa lagi | Jupe lagi |
| Chair | Kerusi | Korsi |
| Doctor | Doktor | Dostor |
| Ice box/Refrigerator | Peti sejuk | Aih bok, Pᶜati aih, Bok sᶜajuk |
| Box | Kotak | Bok |
| Apple | Epal | Epél |
| Cocos Phineaner boat (Junk ship came from this) | Jong | Jukong |
| Durian | Durian | Doyan/Deroyan/Deroyé |
| I/Me | Saya | Kawé, Koi, Kas, Kokme |
| You | Awak | Awok, Aok, Ork, Ka, Mu, Ko |
| They | Mereka | Déme |
| Chimney | Cerobong | Chimni, Chᶜarovong |
| Kot | ||
| Green | Hijau | Hijo |
| If | Kalau | Kalo |
| Mother | Ibu | Mama, Umie, Mok, Eomma |
| Father | Ayah | Papa, Aboh, Pak, Appa |
| Uncle | Pakcik (Tanpa anak) |
Paman |
| Grandma | Nenek | Wan, Mak, Nek, Mek |
| Wak (respectful term to address woman with teenage children) | ||
| Oh my god! | Alamak! | Alah Mak Gua!, Oh Mak Ko!, Alamak! |
| This one | Yang itu | Hokᵓ tu |
| That one | Yang ini | Hokᵓ ni |
| To tell | Beritahu | Royak, kabauː |
| Rambutan | Rambutan | Mukté |
| Exit/Out | Keluar | Tuvik |
| People | Orang | Oraᵓ |
| Sleep | Tidur | Rᶜaloh |
| Defecation | Buang air besar | Ronoh, Bérok |
| Why | Kenapa, Mengapa | Behape, Ngape, Matnyer |
| Plastic bag | Plastik | Javir |
| Plastic container | Bekas plastik | Molor |
| Blanket | Selimut | Gᶜavauː, Gᶜavor |
| Always/Often | Selalu | Senalo, Sokmo |
| Type | Jenis | Jᶜanih |
| Lazy | Malas | Malaħ |
| Tired | Letih | Tok rotᵓ |
| Greed/Guzzle | Gelojoh | Polor |
| To repair | Baiki | Bele |
| Mattress | Tilam | Léche |
| Full | Penuh | Momvong |
| There | Di sana | Sᶜatoho, Alék nong |
| To order | Suruh | Nyeraya |
| Numbness of the foot | Kebas kaki | Sᶜanyauː/Ssᶜamutᵓ |
| Budu | Budu | Pede |
| Choked | Tercekik | Tuvkelé |
| Reticulated | Selirat | Sᶜangkᶜalir |
| Preoccupied | Leka | Ralik |
| Dirty person | Pengotor | Havatᵓ |
| Cry | Tangis | Lalor |
| Woozy/Dizzy | Pening | Oténg |
| Swelling | Bengkak | Mᶜarᶜanin |
| A white shawl worn by Muslim women while praying | Telekung | Mahane |
| Bullshit! | Kepala otak kau! | Hale hotɒk ko! |
| Helicopter | Helikopter | Hélikükü |
| Carbornated juice | Air berkarbonat | Séveng yu pi |
| To lie | Menipu, tipu | Wakkok, pᶜadoᶜoh |
| Very white | Sangat putih | Putuih luih |
| Very lucky | Sangat bertuah | Malong sengoti |
| Yes | Ya | Awu, Yer |
| This | Ini | Ani |
| That | Itu | Atu |
| Long time | Lama | Batɒh, Lame |
| Lah | Wah | |
| Water | Air | Aing, Ayo |
| Later | Nanti | Karang, Paħ ni |
| Go home | Pulang | Muluih, Kelik |
| Thank you | Terima kasih | Trimaħ |
| Anchor | Sauh | Angkaa |
| Buyer | Pembayar | Baiya |
| Three o'clock | Pukul tiga | Chirikurok |
| Four o'clock | Pukul empat | Hokurok |
| Fall/Drop | Jatuh | Dekko, can also say "Jatuh". |
| -kah, -ker | -kaa | |
| To work | Kerja | Kᶜaraje, Kᶜaroje, Kije |
| Creek | Permatang, Anak sungai | Kriki |
| Go | Pergi | Peké, Pegi, Gi |
| Pearl | Mutiara | Poorr |
| To come | Datang | Ratang |
| No | Tidak, Tak | Tera, Tɒk, Idɒk |
| Rain | Hujan | Ujé |
| Referring to "What will happen" | Merujuk kepada "Akan terjadi" | -ya |
- akun - menyerah, setuju, mengaku - give up, agree, confess
- ampai, tarok - letak - place
- ampai-ampai - pengsan, hilang kesedaran - faint, lose consciousness
- ampuħ - lelah, asma - tired, asthma
- amputᵓ - bersetubuh/berzina - having sex/adultery
- antaᵓ - pukul - beat
- bantutᵓ, pundé - pondan/mak nyah/bapok - transvestite/transgender/faggitt
- bangaħ - basi - stale
- bangali - orang Bangla - Bangladeshi
- urusil/burusil - berlari - running
- batagauː - berkarat - rusty
- bida - buruk - bad
- bikin - membuat - make
- bilang - cakap, berkata - talk, saying
- biutᵓ - senget, sesuatu yang tidak lurus - a pity, something is not straight
- bos, beliau, bus - bapa - boss
- bubutᵓ - kejar - chase
- buyung, borotᵓ, tontolok - burung (alat kelamin lelaki, zakar) - bird (male genitalia, penis)
- buduh - bodoh - stupid
- busung - tulah/ketulahan - plague/beginnings
- buyuk - tipu (digunakan apabila seseorang bermain permainan secara menipu) contoh : buyuk boh ko ni! - main tipu lah awak ni! - trick (used when someone plays a game cheating)
- chᶜalane/sᶜalane - seluar - pants
- chᶜalane katɒk/sᶜalane katɒk - seluar dalam - underwear
- chevek - awek, teman wanita (dialek Pantai Timur) - girlfriend
- chincéь - tidak teratur/sambil lewa (Jangé ko chincéь boh buat kᶜaraje!) - irregular/lousy
- chuik - pinggan kecil - small plate
- chun - cantik - pretty
- dioraᵓ/doraᵓ/duraᵓ - mereka - they
- garitᵓ - calar - scratch
- gerobɒk - kereta sorong - wheelbarrow
- hambat/hantam - pukul - beat
- atu hari, tu hari - hari kelmarin dulu - the day before yesterday
- jap - tumbukan - punch
- jap - sekejap - wait
- jambé - tandas - toilet
- jambu - jelita - beautiful
- jangkauː - sauh kapal - anchor
- jᶜapitᵓ - kepit, sepit - clingy
- jᶜarɒk - serik - scary
- chuvuk - skodeng - peek
- kepayaħ/ppayaħ - buah betik - papaya
- karan - elektrik - electric
- mati karan - terputus bekalan elektrik - blackout
- kasi - beri - give
- vitau - beritahu - tell
- ddapaté/ttahué - diketahui orang (perbuatan/kelakuan/perangai) - known to people (acts/behaviors/attitudes)
- kemari'/mmari' - semalam - yesterday
- kemari' dulu/mmari' dulu - kelmarin, kelmarin dulu (dialek Pantai Timur) - yesterday
- kᶜanchaᵓ, panaħ - marah - angry
- keroyɒk - pukul ramai-ramai - hit the crowd
- kumato/kumatus - tomato - tomato
- lilipé/llipé - lipan - centipede
- limpaᵓ - baring - lie down
- limpaħ - lepas (masa), lalu, atau lintas (seberang), tumpang lalu - past or cross (across), overlap
- lugéь-lugéь - tak tentu arah - aimlessly
- mengkali/kkali - barangkali - probably
- menganchɒk/nganchɒk - onani - masturbate
- miring - senget - grinning
- ngam - sesuai, muat - suitable, fit
- ngam-ngam(1) - cukup-cukup - enough
- ngam-ngam(2) - kebetulan - coincidence
- panchi - periuk - pot
- palui - bodoh - stupid
- panchut/ponchit - pancit - flat
- pantatᵓ - punggung/buntut - butt
- pandéь/tau- tahu contoh : ko pandéь mai gitauː kaa? - Awak tahu bermain gitar kah? - know
- ping/véng - minuman sejuk ditambah ais - cold beverages with ice
- piring - pinggan - plate
- pistɒk - seluar dalam - underwear
- pukitai - pukimak - motherfucker
- pukindetᵓ, pukimbetᵓ - sial, jahanam - fuck, hell
- rambatᵓ - jala - nets
- sandiᵓ - teruk - bad
- sapi - lembu - cow
- semalaᵓ - malam tadi - last night
- semberana - diseksa/cuai - tortured/careless
- siguħ, rukuk - rokok - smoke
- sikang - sudu - spoon
- sikul/skula/éskulah - sekolah - school
- silaka/cilaka - celaka - damn
- simpé - letak - place
- siri' - tepi - edge
- siuk/siok - syok (bahasa percakapan), seronok - shock (conversation language), fun
- sungké - buka puasa - break fast
- semandak - gadis cantik - pretty girl
- tinguk - lihat, tengok - see, look
- topleħ - bekas Tupperware - Tupperware
- uina - Digunakan apabila marah pada seseorang (contoh: uina! bagus-bagus ko sana ar!) - Used when angry at someone (example: uina! Good job there!)
- séndop - sudu (pronounciation - "sen" (cent)) - spoon
Phonology
| Comparison | Suffix | Prefix or Infix | ||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Standard Phineaner | a (ә) | an | am | ang | au | ai | al | ak | ik | ar | ir | ah | s | f | p | ia | t | ih | im | in | ing | ua | e (ә) | é | o | b/w | f | ia |
| Pyeongrang Phineaner | e | é | aᵓ | aᵓ | o | éь | él | ɒr/ɒk | ir/ik | auː | ioː | ɒh | ħ | ħ | ħ | iu | tᵓ | uih | i' | i' | i' | o | ᶜa | é/i | o/u | v | p | é |
| IPA | ə | ɛ̃ː/æ̃ | arŋ | arŋ | ɔː | ɛ̃ː | ɛ̃ːl | ɔrʔ/ɔʔ | ɪrʔ/ɪʔ | ɐɔː | ɪɔː | ɔh | ħ | ħ | ħ | iuə | ʔ | uɛh | iɛ̃ | iɛ̃ | iɛ̃ | ɔ | a | e/ɪ | o/u | v/β | p | ɛ |
Sample texts
| Standard Phineaner | Pyeongrang Phineaner | Pronunciation | Meaning |
|---|---|---|---|
| Amboi, manis sungguh buah rambutan ini | Poh paluih, manih llᶜakaᵓ mukté ani | pɔh paluɛh maniɛh lakãŋ muʔtæ̃ ani | Wow, the rambutan is too sweet |
| Kalau kotor seperti ini tidak boleh bersiar-siar | Kalo uchᶜarakɒh laguni tɒk leh gi jalé | kalɔ uːtʃaɣakɔh laguni toʔ leh gi dʒalaæ | If you are dirty like this you cannot go out |
| Awak kena berubat dengan doktor, berubat dengan bomoh sudah tidak berkesan | Awok ni kᶜane bebele dᶜanga dostor, bomo idɒk jalé | awɔʔ ni kanə bəbələ daŋa dostɔ bɔmɔ idoʔ dʒalæ | You must see the doctor, bomoh's treatment won't heal you |
| Leka buda-budak bermain galah panjang di atas pasir | Sᶜalɒk dɒk-dɒk mae tayang ataħ pasioː | salɔʔ dɔʔ-dɔʔ maeəː tajaŋ atah pasɛɔəː | The kids are too occupied playing the galah panjang on the sand |
| Saya tidak suka perangai budak itu | Koi idɒk gᶜamauː ke pe'el budɒk atu | koj idoʔ gamɔ kə peʕɛ̃ː budɔʔ atu | I don't like the child's behavior |