Palesmenian language

From MicrasWiki
Revision as of 03:05, 27 March 2021 by Nasser (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
Palesmenian
Pronunciation pales-men-e-yan
Spoken natively in Palesmenia Palesmenia
Language family

Constructed Language

  • Palesmenian
Writing system Latin
Dialects Northern Palesh, Mgyan
Official status
Official language in Palesmenia Palesmenia
Regulated by Palesmenian Language Council
Language codes
MOS-9 codes pl

The Palesmenian language (Palesmenian: Palésmenijnansa, literally translated as "Palesmenian Speak") is the official language of Palesmenia. The language is written in a Latin script.

Alphabet

Capital letters
A Á À B C D E É F G H I Í J K L M N Ń O Ó P Q R S Š T U Ú V W X Y Ý Z
Lower case
a á à b c d e é f g h i í j k l m n ń o ó p q r s š t u ú v w x y ý z
  • Note: The character "Ń" has fallen out of popular use in standard Palesmenian, but is now mostly used in Mgyan

Grammer

Sentence Structure

Palesmenian follows a very standard sentence structure. The structure closely follows English structure, therefore making the language easy for English speakers to learn without much difficulty. For example, the following sentences are used to demonstrate this:

  • Éu éyvasú été márcadá
    I go to the store
  • bróré sémaséla
    My brother is nice

Verbs

Present indicative

The Present Indicative is used to express actions happening in the present tense. Some examples include:

  • ású vérad. (I am good.)
  • kedégadér sáderná. (She moves fowards.)
  • Kálí fedséníya téhésad. (You [formal] tell the truth.)
  • Kar résa hábáréte ív Kándar. (We all live in Kándar.)
Present indicative forms of -ré verb Béliré ('to run')
Singular Plural
First person (Eú) béliú (Kar/Ker) béliáte
Second person familiar (Kál) béliíy
(Vé) bélíe
(Vés) bélís
Second person formal (Kálí) bélíyu (Kálís) béliyusé
Third person (É, Ké, Sé) bélídér (Kár, Kér Sér) bélí
Present indicative forms of the regular -vé verb Nélgadvé ('to read')
Singular Plural
First person (Eú) nélgadé (Kar/Ker) nélgadéte
Second person familiar (Kál) nélgadíy
(Vé) nélgadía
(Vés) nélgadés
Second person formal (Kálí) nélgadíya (Kálís) nélgadiyusa
Third person (É, Ké, Sé) nélgaddár (Kár, Kér, Sér) nélgad

Preterite

The rules for past tense are very simple. To express that a verb has been done in the past, you simply add the suffix -tás to the end of the conjugated verb. An example of conjugating the past tense verb "I went" is shown below:
éyvasútás
stem conjugation past tense suffix

Some examples include:

  • asútás arása ón é. (I was angry at him.)
  • bélídértás týuga tédréa. (She ran towards the door.)
  • Vés gýúsadéstás íosagan tétárasgam. (You all flew through the countryside.)
  • Sér cónsurbátás téricá. (They ate the rice. Lit: "They consumed the rice")

Imperfect

The imperfect expresses that are ongoing in the past tense. For example:

  • ásúe mícróta. (I was small/short.)
  • Kár ásúbúca anímitás treban aró erá. (They used to be enemies 3 years ago.
  • tórabádená été pórfetá. (She was listening to the teacher.)
Imperfect forms of -ré verb Béliré ('to run')
Singular Plural
First person (Eú) béliúe (Kar/Ker) béliáse
Second person familiar (Kál) béliív
(Vé) bélíd
(Vés) bélíse
Second person formal (Kálí) bélíyda (Kálís) béliyuda
Third person (É, Ké, Sé) bélídenú (Kár, Kér Sér) bélíbúca
Imperfect forms of the regular -vé verb Nélgadvé ('to read')
Singular Plural
First person (Eú) nélgad (Kar/Ker) nélgadése
Second person familiar (Kál) nélgadív
(Vé) nélgadía
(Vés) nélgadíse
Second person formal (Kálí) nélgadíyda (Kálís) nélgadiyuda
Third person (É, Ké, Sé) nélgaddená (Kár, Kér, Sér) nélgadbáca


Dialects

Palesmenian has several dialects spoken in many regional areas. While most have under 500 speakers, they are still reported as dialects by the Palesmenian Census Office. The two largest dialect are Northern Palesh (spoken in the north, mostly around Súrajh and Mánázar) and Mgyan (mostly spoken in the south around the provinces of Gazar and Yáranhatrí). Although, most people consider Mgyan to be a separate language, it closely resembles standard Palesmenian in grammar and sentence structure. Most standard Palesmenian speakers can understand the northern dialect without much trouble. However, they may find challenge deciphering Mgyan. Because of this, many secondary schools and universities offer a course on Mgyan.

English Standard Palesmenian Northern Palesh Mgyan
The boy eats an apple Témasá cónsurdár asémà Temáksa cónsurdár éaséma Sémaksé yágeadàr m'ásegól
I often go to Ábbad for work Eú eýasú Ábbadalà súrva fer ocúpase É eýasú lá Ábbad suéra fer ocúpase Engá enáse lsá'Ábbada sérfér osumás'e
I love my mother Eú eshékú mén madér E esáhú mé makér Engú seshé m'máde
We go to the metro station at dusk Kár eýasedé été erúske-métro av nýská Kré eýasedér te erúska-metrá av nýsk Kósa eshém t'érumkà-mké vá núska
Your wine is coming Yá ríca écosamà Ya risá ecoétsa Yó'ts kasátsa megínas
The small Mgyan boy goes to Krasnocoria for university Tésmépsoá Mgyá eyváltdér Krásnacéra fer ségimensaló Té smápso Mgyà eývamsdér Krásnacéra fer ségimensmá Mgyámél enášté Krańsócoáfér usivortá